多言語翻訳

ペット用品のパンフレットとウェブサイト翻訳

海外展開を成功に導く、高品質な翻訳サービスを提供いたします。

ペット用品のパンフレットとウェブサイト翻訳

提供サービス

多言語翻訳

クライアント

ペット用品

ペット用品の翻訳ならお任せください

導入前の課題

パンフレットのアウトライン化されたPDFをもとに、翻訳を適用

海外展示会用のパンフレットを制作するにあたり、デザイン性が高いアウトライン化されたPDFでの入稿が条件でした。そのため、翻訳後のレイアウト崩れを最小限に抑えつつ、自然な翻訳を適用する必要がありました。

商品のバーコードや重量など細かい点も翻訳

商品情報だけでなく、パッケージに記載されているバーコードや重量、原材料名など、細かい情報についても正確に翻訳する必要がありました。

ウェブサイト翻訳の対応

パンフレットと同時に、企業ウェブサイトの翻訳も必要となりました。ウェブサイトの内容は、製品情報だけでなく、企業理念やブランドストーリーなど、多岐にわたります。

翻訳品質

海外展示会という重要な場での使用となるため、誤訳や誤植は絶対に避けなければなりませんでした。

私たちの解決策

パンフレットのアウトライン化されたPDFをもとに、翻訳を適用

パンフレットの翻訳に取り掛かり、PDF形式のアウトライン化されたPDFを一から作り直し、その上で翻訳を適用しました。DTPソフトを用いて、原文のレイアウトを崩すことなく、翻訳後のテキストを適切に配置しました。また、翻訳内容がデザインと調和するように、フォントや文字サイズなども調整しました。

商品のバーコードや重量など細かい点も翻訳

商品のバーコードや重量など細かい点についても取り決めを行い、翻訳を実施。専門用語や業界の慣習を踏まえ、正確な翻訳を心がけました。また、原文と翻訳後の情報の整合性を確認するため、入念なチェック体制を構築しました。

ウェブサイト翻訳の対応

ウェブサイトの翻訳を行い、翻訳を反映後に何度もチェックを行い、誤りがないか確認しました。イギリス英語とアメリカ英語の違いにも留意しながら翻訳を実施。ターゲットとなる国や地域に合わせた表現を用いることで、より自然で分かりやすい翻訳を目指しました。SEO対策も考慮し、ウェブサイトへのアクセス数を増加させるためのキーワード選定も行いました。

翻訳品質

ネイティブチェックや校正を複数回実施し、誤訳や誤植を徹底的に排除しました。入念にチェックを行い、印刷後の変更が効かないリスクを回避。また、クライアントとの綿密なコミュニケーションを図り、疑問点があればすぐに確認することで、認識の齟齬が生じないように努めました。

私たちの結果

パンフレットの翻訳が正確に適用

高品質な翻訳とレイアウト調整により、海外展示会で多くの人の目に留まる、魅力的なパンフレットを制作することができました。

商品のバーコードや重量など細かい点も翻訳

正確な翻訳によって、海外の顧客に対しても、安心して商品を購入いただけるようになりました。

ウェブサイト翻訳

ウェブサイトの多言語化により、海外からのアクセス数が増加し、販路拡大に貢献することができました。

私たちの要望に応えてくれました。パンフレットとウェブサイトの翻訳が素晴らしく、海外展示会で多くのお客様にアピールできると確信しています。

担当者コメント

クライアント様の期待に応えるべく、翻訳品質に細心の注意を払いながら取り組みました。この経験を活かし、今後も多言語翻訳のサービスを提供してまいります。私たちは、お客様が海外市場で成功を収めるお手伝いができることを喜ばしく思います。

まとめ

ペット用品会社のパンフレットとウェブサイト翻訳事例では、お客様の課題を解決し、高品質な多言語翻訳を提供することができました。今後もお客様が目指す目標に寄り添いながら、ウェブサイト制作や広告運用、SNS運用、翻訳など、売上を上げるためのあらゆる手段をワンストップでご提供してまいります。

お問い合わせ

海外マーケティングに関するご相談はお気軽にどうぞ

お問い合わせする