ペット用品向けウェブサイトの日英ローカライズ
業界特有の専門性が高い翻訳でもお任せください。徹底的なリサーチのもと高品質なローカライズを提供いたします。
提供サービス
多言語翻訳
クライアント
ペット用品メーカー
ペット用品メーカー×日英ローカライズ
導入前の課題
正確かつ迅速な翻訳
海外向けの展示会に出展するため、翻訳のスピードが求められました。さらに、紙に印刷するものなので、翻訳の正確さも必要でした。そのため、正確かつ迅速な翻訳を実現できる企業を探していました。
解像度の高いPDFの作成
展示会用のパンフレットのデザインを依頼しようと思いましたが、PDFの元データがありませんでした。そのため、印刷に耐えられる解像度の高いPDFをゼロから作り上げる必要がありました。
商品と情報の正確な翻訳
どの商品がどの画像に紐付いているか、どの商品情報なのかが翻訳においてとても重要でした。また食品だったため、成分表示に関しても正確な翻訳が求められました。
私たちの解決策
正確かつ迅速な翻訳
翻訳とチェックのチームを合わせて5名を編成し、翻訳フェーズとチェックフェーズをしっかり分けて対応しました。スピードと質が求められていたため、複数のメンバーが関わることで迅速な納品を実現しました。
解像度の高いPDFの作成
弊社のデザイン部門が イラストレーターを使いパンフレット用のデザインを作成しました。詳細の画像や切り抜きバーコードの設置なども弊社の方で対応させていただきました。
商品と情報の正確な翻訳
製品の内容表示は、非常に難しい翻訳の一つです。間違いがないよう何度もチェックを行い、製品が分かりやすく伝わるようにしました。また、製品表示内容の大文字や小文字にも注意を払いました。
私たちの結果
英語マーケティング資料をベースとして活用
業界特有の専門用語を活用したコーポレートサイト翻訳を成功させ、後にすべての英語マーケティング資料ベースとして使用したことで、作業の重複を避け、コストと時間の節約に繋がりました。
スピード納品
求められていた期日内で 翻訳とPDFの納品を提出することができました。
ウェブサイトに 翻訳内容を反映
今回翻訳した内容をウェブサイトにも反映することができました。PDFの翻訳と合わせて一石二鳥の展開となりました。
時間がないにもかかわらず、ご対応いただきありがとうございました。 ウェブサイトの翻訳や PDFの翻訳に対しても丁寧な対応をしていただけたと思います。担当の方が電話やオンラインでのミーティング、メールなどでしっかりご対応いただきコミュニケーションが取れたので進めやすかったです。
担当者コメント
今回のプロジェクトでは、業界専門用語の導入を中心にクライアントのウェブサイトを日英翻訳し、英語版サイトのコピー編集・コピーライティングを通じて、メッセージの魅力を最大限に引き出すことができました。この新しいウェブサイトは後に全ての英語マーケティング資料の基盤としても使用されることとなりました。今回のプロジェクトを通じて、クライアントのビジョンを深く理解し、それを世界に向けて発信するお手伝いができたことを大変嬉しく思います。
まとめ
IGNITEが提供するローカライズサービスにより、業界特有の専門用語を活用したコーポレートサイトの日英翻訳を実現しました。今回の事例を通して、専門用語の導入に対しIGNITEが提供するローカライズサービスが企業に貢献できることが実証されました。